# # Translators: # cool guy , 2019 # Maksim Moiseikin , 2020 # Pavel Pletenev , 2020 # J K , 2021 # Sergey Kodolov, 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "Last-Translator: Sergey Kodolov, 2021\n" "Language-Team: Russian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ru/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ru\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n%10==0 || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=11 && n%100<=14)? 2 : 3);\n" "X-Domain: grocy/demo_data\n" msgid "Cookies" msgstr "Печенье" msgid "Chocolate" msgstr "Шоколад" msgid "Pantry" msgstr "Кладовая" msgid "Candy cupboard" msgstr "Шкаф для конфет" msgid "Tinned food cupboard" msgstr "Шкаф для консервов" msgid "Fridge" msgstr "Холодильник" msgid "Piece" msgid_plural "Pieces" msgstr[0] "Штука" msgstr[1] "Штуки" msgstr[2] "Штук" msgstr[3] "Штук" msgid "Pack" msgid_plural "Packs" msgstr[0] "Упаковка" msgstr[1] "Упаковки" msgstr[2] "Упаковок" msgstr[3] "Упаковок" msgid "Glass" msgid_plural "Glasses" msgstr[0] "Стакан" msgstr[1] "Стакана" msgstr[2] "Стаканов" msgstr[3] "Стаканов" msgid "Tin" msgid_plural "Tins" msgstr[0] "Консервная Банка" msgstr[1] "Консервных Банки" msgstr[2] "Консервных Банок" msgstr[3] "Консервных Банок" msgid "Can" msgid_plural "Cans" msgstr[0] "Банка" msgstr[1] "Банки" msgstr[2] "Банок" msgstr[3] "Банок" msgid "Bunch" msgid_plural "Bunches" msgstr[0] "Пучок" msgstr[1] "Пучка" msgstr[2] "Пучков" msgstr[3] "Пучков" msgid "Gummy bears" msgstr "Мармеладные мишки" msgid "Crisps" msgstr "Чипсы" msgid "Eggs" msgstr "Яйца" msgid "Noodles" msgstr "Макароны" msgid "Pickles" msgstr "Соленья" msgid "Gulash soup" msgstr "Суп-гуляш" msgid "Yogurt" msgstr "Йогурт" msgid "Cheese" msgstr "Сыр" msgid "Cold cuts" msgstr "Вырезка" msgid "Paprika" msgstr "Паприка" msgid "Cucumber" msgstr "Огурец" msgid "Radish" msgstr "Редиска" msgid "Tomato" msgstr "Помидор" msgid "Changed towels in the bathroom" msgstr "Полотенца в ванной поменяны" msgid "Cleaned the kitchen floor" msgstr "Пол на кухне чист" msgid "Warranty ends" msgstr "Гарантия заканчивается" msgid "TV remote control" msgstr "Пульт для телевизора" msgid "Alarm clock" msgstr "Часы с будильником" msgid "Heat remote control" msgstr "Пульт ДУ для печки" msgid "Lawn mowed in the garden" msgstr "Газон в саду пострижен" msgid "Some good snacks" msgstr "Вкусные закуски" msgid "Pizza dough" msgstr "Тесто для пиццы" msgid "Sieved tomatoes" msgstr "Отборные помидоры" msgid "Salami" msgstr "Салями" msgid "Toast" msgstr "Тост" msgid "Minced meat" msgstr "Фарш" msgid "Pizza" msgstr "Пицца" msgid "Spaghetti bolognese" msgstr "Спагетти болоньезе" msgid "Sandwiches" msgstr "Сэндвичи" msgid "English" msgstr "Английский" msgid "German" msgstr "Немецкий" msgid "Italian" msgstr "Итальянский" msgid "This is the note content of the recipe ingredient" msgstr "Это тело заметки по игредиенту рецепта" msgid "Demo User" msgstr "Пользователь Демо" msgid "Gram" msgid_plural "Grams" msgstr[0] "Грамм" msgstr[1] "Грамма" msgstr[2] "Грамм" msgstr[3] "Грамм" msgid "Flour" msgstr "Мука" msgid "Pancakes" msgstr "Блины" msgid "Sugar" msgstr "Сахар" msgid "Home" msgstr "Дом" msgid "Life" msgstr "Жизнь" msgid "Projects" msgstr "Проекты" msgid "Repair the garage door" msgstr "Починить дверь гаража" msgid "Fork and improve grocy" msgstr "Форкнуть и сделать grocy лучше" msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" msgstr "Придумать что делать, когда я забываю ключи от двери" msgid "Sweets" msgstr "Сладости" msgid "Bakery products" msgstr "Хлебобулочные изделия" msgid "Tinned food" msgstr "Консервы" msgid "Butchery products" msgstr "Мясные изделия" msgid "Vegetables/Fruits" msgstr "Фрукты/овощи" msgid "Refrigerated products" msgstr "Замороженные продукты" msgid "Coffee machine" msgstr "Кофемашина" msgid "Dishwasher" msgstr "Посудомоечная машина" msgid "Liter" msgstr "Литр" msgid "Liters" msgstr "Литры" msgid "Bottle" msgstr "Бутылка" msgid "Bottles" msgstr "Бутылки" msgid "Milk" msgstr "Молоко" msgid "Chocolate sauce" msgstr "Шоколадный соус" msgid "Milliliters" msgstr "Миллилитры" msgid "Milliliter" msgstr "Миллилитр" msgid "Bottom" msgstr "Низ" msgid "Topping" msgstr "Топпинг" msgid "French" msgstr "Французский" msgid "Turkish" msgstr "Турецкий" msgid "Spanish" msgstr "Испанский" msgid "Russian" msgstr "Русский" msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgstr "Что-то, что происходит 5 числа каждого месяца" msgid "The thing which happens daily" msgstr "Что-то, что происходит каждый день" msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgstr "Что-то, что происходит по понедельникам и средам" msgid "Swedish" msgstr "Шведский" msgid "Polish" msgstr "Польский" msgid "Milk Chocolate" msgstr "Молочный шоколад" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Тёмный шоколад" msgid "Slice" msgid_plural "Slices" msgstr[0] "Ломтик" msgstr[1] "Ломтика" msgstr[2] "Ломтиков" msgstr[3] "Ломтики" msgid "Example userentity" msgstr "Пример пользовательской сущности" msgid "This is an example user entity..." msgstr "Это пример пользовательской сущности..." msgid "Custom field" msgstr "Пользовательское поле" msgid "Example field value..." msgstr "Пример значения поля..." msgid "Waffle rolls" msgstr "Сладкие трубочки" msgid "Danish" msgstr "Датский" msgid "Dutch" msgstr "Голландский" msgid "Norwegian" msgstr "Норвежский" msgid "Demo" msgstr "Демо" msgid "Stable version" msgstr "Стабильная версия" msgid "Preview version" msgstr "Версия предпросмотра" msgid "current release" msgstr "текущий релиз" msgid "not yet released" msgstr "Пока не выпущено" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Португальский (Бразилия)" msgid "This is a note" msgstr "Это заметка" msgid "Freezer" msgstr "Морозилка" msgid "Hungarian" msgstr "Венгерский" msgid "Slovak" msgstr "Словацкий" msgid "Czech" msgstr "Чешский" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Португальский (Португалия)" # Use a in your country well known supermarket name msgid "DemoSupermarket1" msgstr "ДемоСупермаркет1" # Use a in your country well known supermarket name msgid "DemoSupermarket2" msgstr "ДемоСупермаркет2" msgid "Japanese" msgstr "Японский" msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Китайский (Тайвань)" msgid "Greek" msgstr "Греческий" msgid "Korean" msgstr "Корейский" msgid "Chinese (China)" msgstr "Китайский (Китай)" msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Иврит (Израиль)" msgid "Tamil" msgstr "Тамильский" msgid "Finnish" msgstr "Финский" msgid "Breakfast" msgstr "" msgid "Lunch" msgstr "" msgid "Dinner" msgstr ""