# # Translators: # Marcin Redlica , 2019 # Maczuga , 2019 # Tomasz Dobrzański , 2020 # Pro Peller , 2020 # Rafal Dadas , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "Last-Translator: Rafal Dadas , 2020\n" "Language-Team: Polish (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/pl/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: pl\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n==1 ? 0 : (n%10>=2 && n%10<=4) && (n%100<12 || n%100>14) ? 1 : n!=1 && (n%10>=0 && n%10<=1) || (n%10>=5 && n%10<=9) || (n%100>=12 && n%100<=14) ? 2 : 3);\n" "X-Domain: grocy/demo_data\n" msgid "Cookies" msgstr "Ciastka" msgid "Chocolate" msgstr "Czekolada" msgid "Pantry" msgstr "Spiżarnia" msgid "Candy cupboard" msgstr "Szafka cukierkowa" msgid "Tinned food cupboard" msgstr "Szafka na konserwy" msgid "Fridge" msgstr "Lodówka" msgid "Piece" msgid_plural "Pieces" msgstr[0] "Sztuka" msgstr[1] "Sztuki" msgstr[2] "Sztuk" msgstr[3] "Sztuk" msgid "Pack" msgid_plural "Packs" msgstr[0] "Paczka" msgstr[1] "Paczki" msgstr[2] "Paczek" msgstr[3] "Paczek" msgid "Glass" msgid_plural "Glasses" msgstr[0] "Szklanka" msgstr[1] "Szklanki" msgstr[2] "Szklanek" msgstr[3] "Szklanek" msgid "Tin" msgid_plural "Tins" msgstr[0] "Puszka" msgstr[1] "Puszki" msgstr[2] "Puszek" msgstr[3] "Puszek" msgid "Can" msgid_plural "Cans" msgstr[0] "Opakowanie" msgstr[1] "Opakowania" msgstr[2] "Opakowań" msgstr[3] "Opakowań" msgid "Bunch" msgid_plural "Bunches" msgstr[0] "Pęczek" msgstr[1] "Pęczki" msgstr[2] "Pęczków" msgstr[3] "Pęczków" msgid "Gummy bears" msgstr "Żelki" msgid "Crisps" msgstr "Chipsy" msgid "Eggs" msgstr "Jajka" msgid "Noodles" msgstr "Makaron" msgid "Pickles" msgstr "Ogórki konserwowe" msgid "Gulash soup" msgstr "Gulasz" msgid "Yogurt" msgstr "Jogurt" msgid "Cheese" msgstr "Ser" msgid "Cold cuts" msgstr "Wędlina" msgid "Paprika" msgstr "Papryka" msgid "Cucumber" msgstr "Ogórek" msgid "Radish" msgstr "Rzodkiweka" msgid "Tomato" msgstr "Pomidor" msgid "Changed towels in the bathroom" msgstr "Zmieniono ręczniki w łazience" msgid "Cleaned the kitchen floor" msgstr "Posprzątano kuchnię" msgid "Warranty ends" msgstr "Koniec gwarancji" msgid "TV remote control" msgstr "Pilot do TV" msgid "Alarm clock" msgstr "Budzik" msgid "Heat remote control" msgstr "Pilot do sterowania ciepłem" msgid "Lawn mowed in the garden" msgstr "Skoszono trawnik w ogrodzie" msgid "Some good snacks" msgstr "Dobre przekąski" msgid "Pizza dough" msgstr "Ciasto na pizzę" msgid "Sieved tomatoes" msgstr "Przesiane pomidory" msgid "Salami" msgstr "Salami" msgid "Toast" msgstr "Tost" msgid "Minced meat" msgstr "Mięso mielone" msgid "Pizza" msgstr "Pizza" msgid "Spaghetti bolognese" msgstr "Spaghetti bolognese" msgid "Sandwiches" msgstr "Kanapki" msgid "English" msgstr "Angielski" msgid "German" msgstr "Niemiecki" msgid "Italian" msgstr "Włoski" msgid "This is the note content of the recipe ingredient" msgstr "To jest treść notatki składnika receptury" msgid "Demo User" msgstr "Użytkownik demonstracyjny" msgid "Gram" msgid_plural "Grams" msgstr[0] "Gram" msgstr[1] "Gramy" msgstr[2] "Gramów" msgstr[3] "Gramów" msgid "Flour" msgstr "Mąka" msgid "Pancakes" msgstr "Naleśniki" msgid "Sugar" msgstr "Cukier" msgid "Home" msgstr "Dom" msgid "Life" msgstr "Życiowe" msgid "Projects" msgstr "Projekty" msgid "Repair the garage door" msgstr "Naprawić drzwi garażowe" msgid "Fork and improve grocy" msgstr "Skopiuj i ulepsz grocy" msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" msgstr "Znajdź rozwiązanie, co zrobić, gdy zapomnę kluczy do drzwi" msgid "Sweets" msgstr "Słodycze" msgid "Bakery products" msgstr "Pieczywo" msgid "Tinned food" msgstr "Konserwy" msgid "Butchery products" msgstr "Produkty mięsne" msgid "Vegetables/Fruits" msgstr "Warzywa/Owoce" msgid "Refrigerated products" msgstr "Produkty mrożone" msgid "Coffee machine" msgstr "Maszyna do kawy" msgid "Dishwasher" msgstr "Zmywarka" msgid "Liter" msgstr "Litr" msgid "Liters" msgstr "Litrów/ry" msgid "Bottle" msgstr "Butelka" msgid "Bottles" msgstr "Butelek/ki" msgid "Milk" msgstr "Mleko" msgid "Chocolate sauce" msgstr "Sos czekoladowy" msgid "Milliliters" msgstr "Milimetrów/ry" msgid "Milliliter" msgstr "Milimetr" msgid "Bottom" msgstr "Spód" msgid "Topping" msgstr "Górny" msgid "French" msgstr "Francuski" msgid "Turkish" msgstr "Turecki" msgid "Spanish" msgstr "Hiszpański" msgid "Russian" msgstr "Rosyjski" msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgstr "To, co dzieje się 5 dnia każdego miesiąca" msgid "The thing which happens daily" msgstr "To, co dzieje się codziennie" msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgstr "To, co dzieje się w poniedziałki i środy" msgid "Swedish" msgstr "Szwedzki" msgid "Polish" msgstr "Polski" msgid "Milk Chocolate" msgstr "Mleko Czekoladowe" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Ciemna Czekolada" msgid "Slice" msgid_plural "Slices" msgstr[0] "Plasterek" msgstr[1] "Plasterki" msgstr[2] "Plasterków" msgstr[3] "Plasterków" msgid "Example userentity" msgstr "Przykładowy podmiot użytkownika" msgid "This is an example user entity..." msgstr "To jest przykład podmiotu użytkownika..." msgid "Custom field" msgstr "Pole niestandardowe" msgid "Example field value..." msgstr "Przykładowa wartość pola ..." msgid "Waffle rolls" msgstr "Wafle" msgid "Danish" msgstr "Duński" msgid "Dutch" msgstr "Holenderski" msgid "Norwegian" msgstr "Norweski" msgid "Demo" msgstr "Demo" msgid "Stable version" msgstr "Wersja stabilna" msgid "Preview version" msgstr "Wersja rozwojowa" msgid "current release" msgstr "obecne wydanie" msgid "not yet released" msgstr "jeszcze nie wydane" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugalski (Brazylia)" msgid "This is a note" msgstr "To jest notatka" msgid "Freezer" msgstr "Zamrażarka" msgid "Hungarian" msgstr "Węgierski" msgid "Slovak" msgstr "Słowacki" msgid "Czech" msgstr "Czeski" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugalski (Portugalia)" # Use a in your country well known supermarket name msgid "DemoSupermarket1" msgstr "DemoSupermarket1" # Use a in your country well known supermarket name msgid "DemoSupermarket2" msgstr "DemoSupermarket2" msgid "Japanese" msgstr "Japoński" msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Chiński (Tajwan)" msgid "Greek" msgstr "Grecki" msgid "Korean" msgstr "Koreański" msgid "Chinese (China)" msgstr "Chiński (Chiny)" msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Hebrajski (Izrael)" msgid "Tamil" msgstr "Tamilski" msgid "Finnish" msgstr "Fiński" msgid "Breakfast" msgstr "" msgid "Lunch" msgstr "" msgid "Dinner" msgstr ""