# # Translators: # 신강수 , 2020 # CW kim , 2021 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "Last-Translator: CW kim , 2021\n" "Language-Team: Korean (Korea) (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/ko_KR/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: ko_KR\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "X-Domain: grocy/strings\n" msgid "Stock overview" msgstr "재고 개요" msgid "%s product expires" msgid_plural "%s products expiring" msgstr[0] "%s개 제품 유통기한 만료" msgid "within the next day" msgid_plural "within the next %s days" msgstr[0] "(향후 %s 일 이내)" msgid "%s product is already expired" msgid_plural "%s products are already expired" msgstr[0] "%s 개 제품 유통기한이 이미 만료됨" msgid "%s product is overdue" msgid_plural "%s products are overdue" msgstr[0] "" msgid "%s product is below defined min. stock amount" msgid_plural "%s products are below defined min. stock amount" msgstr[0] "%s 개 제품은 재고 미달" msgid "Product" msgstr "제품" msgid "%s Product" msgid_plural "%s Products" msgstr[0] "%s 개 제품" msgid "Amount" msgstr "합계" msgid "Logout" msgstr "로그아웃" msgid "Chores overview" msgstr "집안일 개요" msgid "Batteries overview" msgstr "배터리 개요" msgid "Purchase" msgstr "구매" msgid "Consume" msgstr "소비" msgid "Inventory" msgstr "재고" msgid "Shopping list" msgstr "구매 목록" msgid "Chore tracking" msgstr "집안일 기록" msgid "Battery tracking" msgstr "배터리 기록" msgid "Locations" msgstr "위치" msgid "Stores" msgstr "상점/비축" msgid "Quantity units" msgstr "수량 단위" msgid "Chores" msgstr "집안일" msgid "Batteries" msgstr "배터리" msgid "Chore" msgstr "집안일" msgid "Next estimated tracking" msgstr "다음 예상 추적" msgid "Last tracked" msgstr "마지막 추적" msgid "Battery" msgstr "배터리" msgid "Last charged" msgstr "마지막 충전" msgid "Next planned charge cycle" msgstr "다음 충전 주기" msgid "Best before" msgstr "유통기한" msgid "OK" msgstr "확인" msgid "Product overview" msgstr "제품 개요" msgid "Stock quantity unit" msgstr "재고 수량 단위" msgid "Stock amount" msgstr "재고 수량" msgid "Last purchased" msgstr "마지막 구매" msgid "Last used" msgstr "마지막 사용" msgid "Spoiled" msgstr "상한제품" msgid "Barcode lookup is disabled" msgstr "바코드 조회가 비활성화됨" msgid "" "will be added to the list of barcodes for the selected product on submit" msgstr "제출시 선택한 제품의 바코드 목록에 추가됨" msgid "New amount" msgstr "신규 총합" msgid "Note" msgstr "노트" msgid "Tracked time" msgstr "기록 시간" msgid "Chore overview" msgstr "집안일 개요" msgid "Tracked count" msgstr "기록 횟수" msgid "Battery overview" msgstr "배터리 개요" msgid "Charge cycles count" msgstr "충전 횟수" msgid "Create shopping list item" msgstr "구매 목록 생성" msgid "Edit shopping list item" msgstr "구매 목록 편집" msgid "Save" msgstr "저장" msgid "Add" msgstr "추가" msgid "Name" msgstr "명칭" msgid "Location" msgstr "위치" msgid "Min. stock amount" msgstr "최소 수량" msgid "Description" msgstr "설명" msgid "Create product" msgstr "제품 생성" msgid "Barcode(s)" msgstr "바코드" msgid "Minimum stock amount" msgstr "최소 재고 수량" msgid "Default best before days" msgstr "기본 유통기한" msgid "Default quantity unit purchase" msgstr "" msgid "Quantity unit stock" msgstr "수량 단위 보관" msgid "Factor purchase to stock quantity unit" msgstr " 보관 수량 단위 구매 증가분" msgid "Create location" msgstr "위치 생성" msgid "Create store" msgstr "저장소 생성" msgid "Create quantity unit" msgstr "수량 단위 생성" msgid "Period type" msgstr "보관 형태" msgid "Period days" msgstr "보관 기한" msgid "Create chore" msgstr "집안일 생성" msgid "Used in" msgstr "사용됨" msgid "Create battery" msgstr "배터리 생성" msgid "Edit battery" msgstr "배터리 편집" msgid "Edit chore" msgstr "집안일 편집" msgid "Edit quantity unit" msgstr "수량 단위 수정" msgid "Edit product" msgstr "제품 수정" msgid "Edit location" msgstr "위치 수정" msgid "Edit store" msgstr "저장소 수정" msgid "Record data" msgstr "Record data" msgid "Manage master data" msgstr "기초 자료 관리" msgid "This will apply to added products" msgstr "이것은 추가된 제품에 적용될 것이다." msgid "never" msgstr "never" msgid "Add products that are below defined min. stock amount" msgstr "정의된 최소값 미만인 제품을 추가. 재고량" msgid "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" msgstr "This means 1 %1$s purchased will be converted into %2$s %3$s in stock" msgid "Login" msgstr "로그인" msgid "Username" msgstr "사용자계정" msgid "Password" msgstr "비밀번호" msgid "Invalid credentials, please try again" msgstr "잘못된 자격증명입니다. 다시 시도하십시오" msgid "Are you sure to delete battery \"%s\"?" msgstr " %s 배터리를 삭제 했습니까?" msgid "Yes" msgstr "예" msgid "No" msgstr "아니오" msgid "Are you sure to delete chore \"%s\"?" msgstr "%s 집안일을 삭제 하시겠습니까?" msgid "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgstr "\"%s\" could not be resolved to a product, how do you want to proceed?" msgid "Create or assign product" msgstr "제품 생성 또는 할당" msgid "Cancel" msgstr "취소" msgid "Add as new product" msgstr "새로운 제품으로 추가" msgid "Add as barcode to existing product" msgstr "기존 제품에 바코드로 추가" msgid "Add as new product and prefill barcode" msgstr "새로운 제품으로 추가 및 미리 바코드 채우기" msgid "Are you sure to delete quantity unit \"%s\"?" msgstr " \"%s\" 수량 단위를 삭제 하시겠습니까?" msgid "Are you sure to delete product \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 제품을 삭제 하시겠습니까? " msgid "Are you sure to delete location \"%s\"?" msgstr " \"%s\" 위치를 삭제 하시겠습니까?" msgid "Are you sure to delete store \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 저장소를 삭제 하시겠습니까? " msgid "Manage API keys" msgstr "API키 관리" msgid "REST API browser" msgstr "" msgid "API keys" msgstr "API 키" msgid "Create new API key" msgstr "API 키 생성" msgid "API key" msgstr "API 키" msgid "Expires" msgstr "만료" msgid "Created" msgstr "생성" msgid "This product is not in stock" msgstr "이 상품은 재고가 없습니다." msgid "This means %s will be added to stock" msgstr "이것은 %s 이 저장소에 추가됩니다." msgid "This means %s will be removed from stock" msgstr "이것은 %s 이 저장소에 제거됩니다." msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "last execution" msgstr "" "This means the next execution of this chore is scheduled %s days after the " "last execution" msgid "Removed %1$s of %2$s from stock" msgstr "%2$s %1$s을 재고 목록에서 제거함" msgid "About grocy" msgstr "Grocy에 대하여" msgid "Close" msgstr "닫기" msgid "Released on" msgstr "Released on" msgid "Added %1$s of %2$s to stock" msgstr " %2$s %1$s을 재고 목록에 추가함 " msgid "Stock amount of %1$s is now %2$s" msgstr "현재 재고량은 %1$s %2$s " msgid "Tracked execution of chore %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에 %1$s집안일 추적" msgid "Tracked charge cycle of battery %1$s on %2$s" msgstr "%2$s에 %1$s 충전 주기 추적" msgid "Consume all %s which are currently in stock" msgstr "현재 재고가 있는 %s 모두 소비" msgid "All" msgstr "모두" msgid "Search" msgstr "검색" msgid "Not logged in" msgstr "로그인하지 않았습니다." msgid "You have to select a product" msgstr "제품을 선택해야 합니다." msgid "You have to select a chore" msgstr "집안일을 선택해야 합니다." msgid "You have to select a battery" msgstr "배터리를 선택해야 합니다." msgid "A name is required" msgstr "이름이 필요합니다." msgid "A location is required" msgstr "위치가 필요합니다." msgid "A quantity unit is required" msgstr "수량 단위가 필요합니다." msgid "A period type is required" msgstr "기간 유형이 필요합니다." msgid "A best before date is required" msgstr "유통기한이 필요합니다." msgid "Settings" msgstr "설정" msgid "This can only be before now" msgstr "현재 이전 만 가능합니다." msgid "Calendar" msgstr "달력" msgid "Recipes" msgstr "요리법" msgid "Edit recipe" msgstr "요리법 수정" msgid "Ingredients list" msgstr "재료 목록" msgid "Add recipe ingredient" msgstr "요리법 재료 추가" msgid "Edit recipe ingredient" msgstr "요리법 재료 편집" msgid "Are you sure to delete recipe \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 요리법을 삭제하시겠습니까? " msgid "Are you sure to delete recipe ingredient \"%s\"?" msgstr "요리법 재료를 삭제하시겠습니까? \"%s\"" msgid "Are you sure to empty shopping list \"%s\"?" msgstr " \"%s\" 구매 목록을 비우시겠습니까?" msgid "Clear list" msgstr "목록 지우기" msgid "Requirements fulfilled" msgstr "요구 사항 충족" msgid "Put missing products on shopping list" msgstr "누락제품 구매목록 등록" msgid "Enough in stock" msgstr "재고가 충분함" msgid "" "Not enough in stock, %s ingredient missing but already on the shopping list" msgid_plural "" "Not enough in stock, %s ingredients missing but already on the shopping list" msgstr[0] "재고 부족. 재료 %s 개가 누락되었지만 이미 쇼핑 목록에 있음" msgid "Expand to fullscreen" msgstr "전체 화면으로 확장" msgid "Ingredients" msgstr "재료" msgid "Preparation" msgstr "준비" msgid "Recipe" msgstr "요리법" msgid "Not enough in stock, %1$s missing, %2$s already on shopping list" msgstr "재고 부족. 재료%1$s개 누락, %2$s이미 쇼핑리스트에 있습니다." msgid "Show notes" msgstr "노트 보기" msgid "Put missing amount on shopping list" msgstr "쇼핑목록에 누락된 양 입력" msgid "" "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "shopping list?" msgstr "" "Are you sure to put all missing ingredients for recipe \"%s\" on the " "shopping list?" msgid "Added for recipe %s" msgstr "\"%s\" 요리법 추가" msgid "Manage users" msgstr "사용자 관리" msgid "User" msgstr "사용자" msgid "Users" msgstr "사용자" msgid "Are you sure to delete user \"%s\"?" msgstr "\"%s\"사용자를 삭제할까요?" msgid "Create user" msgstr "새용자 생성" msgid "Edit user" msgstr "사용자 수정" msgid "First name" msgstr "이름" msgid "Last name" msgstr "성" msgid "A username is required" msgstr "사용자 이름이 필요합니다." msgid "Confirm password" msgstr "암호 변경" msgid "Passwords do not match" msgstr "암호 불일치" msgid "Change password" msgstr "암호 변경" msgid "Done by" msgstr "완료 사용자" msgid "Last done by" msgstr "마지막 완료 사용자" msgid "Unknown" msgstr "Unknown" msgid "Chores journal" msgstr "집안일 일지" msgid "0 means suggestions for the next charge cycle are disabled" msgstr "0은 다음 충전 사이클에 대한 제안이 비활성화됨을 의미한다." msgid "Charge cycle interval (days)" msgstr "충전 주기 (일)" msgid "Last price" msgstr "마지막 가격" msgid "Price history" msgstr "금액 정보" msgid "No price history available" msgstr "사용 가능한 금액 정보 없음" msgid "Price" msgstr "금액" msgid "Unit" msgstr "단위" msgid "%s Unit" msgid_plural "%s Units" msgstr[0] "%s 개" msgid "%s chore is due to be done" msgid_plural "%s chores are due to be done" msgstr[0] "%s 개의 집안일이 예정되어 있습니다." msgid "%s chore is overdue to be done" msgid_plural "%s chores are overdue to be done" msgstr[0] "%s 개의 집안일이 밀려있습니다." msgid "%s battery is due to be charged" msgid_plural "%s batteries are due to be charged" msgstr[0] "%s 배터리를 충전해야 합니다." msgid "%s battery is overdue to be charged" msgid_plural "%s batteries are overdue to be charged" msgstr[0] "%s 배터리 충전 기한이 지났습니다." msgid "in singular form" msgstr "단수형" msgid "Quantity unit" msgstr "단위" msgid "Only check if any amount is in stock" msgstr "" msgid "" "Are you sure to consume all ingredients needed by recipe \"%s\" (ingredients" " marked with \"only check if any amount is in stock\" will be ignored)?" msgstr "" msgid "Removed all ingredients of recipe \"%s\" from stock" msgstr "조리법 \"%s\"의 모든 재료를 제거했다." msgid "Consume all ingredients needed by this recipe" msgstr "이 조리법에 필요한 모든 재료를 소비" msgid "Click to show technical details" msgstr "기술 정보를 보려면 클릭하십시오" msgid "Error while saving, probably this item already exists" msgstr "저장하는 동안 오류가 발생했습니다. 이 항목이 이미 있을 수 있습니다." msgid "Error details" msgstr "오류 상세정보" msgid "Tasks" msgstr "작업" msgid "Show done tasks" msgstr "완료된 작업 보기" msgid "Task" msgstr "작업" msgid "Due" msgstr "기한" msgid "Assigned to" msgstr "할당" msgid "Mark task \"%s\" as completed" msgstr " \"%s\" 작업을 완료된 것으로 표시" msgid "Uncategorized" msgstr "기타" msgid "Task categories" msgstr "작업 구분" msgid "Create task" msgstr "작업 만들기" msgid "A due date is required" msgstr "마감일이 필요합니다." msgid "Category" msgstr "구분" msgid "Edit task" msgstr "작업 수정" msgid "Are you sure to delete task \"%s\"?" msgstr "작업을 삭제하시겠습니까? \"%s\"" msgid "%s task is due to be done" msgid_plural "%s tasks are due to be done" msgstr[0] "%s 작업이 완료될 예정입니다" msgid "%s task is overdue to be done" msgid_plural "%s tasks are overdue to be done" msgstr[0] "%s 작업이 완료되지 않았습니다" msgid "Edit task category" msgstr "작업 구분 수정" msgid "Create task category" msgstr "작업 구분 생성" msgid "Product groups" msgstr "제품 그룹" msgid "Ungrouped" msgstr "제품 그룹 해제" msgid "Create product group" msgstr "제품 그룹 생성" msgid "Edit product group" msgstr "제품 그룹 수정" msgid "Product group" msgstr "제품 그룹" msgid "Are you sure to delete product group \"%s\"?" msgstr " \"%s\" 제품 그룹을 삭제 하시겠습니까?" msgid "Stay logged in permanently" msgstr "로그인 영구유지" msgid "When not set, you will get logged out at latest after 30 days" msgstr "설정되지 않은 경우 30일 후에 로그아웃됨" msgid "Status" msgstr "상태" msgid "Below min. stock amount" msgstr "최소 재고 미만" msgid "Expiring soon" msgstr "곧 만료 예정" msgid "Already expired" msgstr "이미 만료됨" msgid "Due soon" msgstr "마감 임박" msgid "Overdue" msgstr "마감지연" msgid "View settings" msgstr "화면 설정" msgid "Auto reload on external changes" msgstr "외부 변경시 자동 재로드" msgid "Enable night mode" msgstr "야간모드 사용" msgid "Auto enable in time range" msgstr "시간 범위에서 자동활성화" msgid "From" msgstr "From" msgid "in format" msgstr "in format" msgid "To" msgstr "To" msgid "Time range goes over midnight" msgstr "시간범위가 자정을 넘어간다" msgid "Product picture" msgstr "제품 사진" msgid "No file selected" msgstr "파일 선택 안됨" msgid "Delete" msgstr "삭제" msgid "Select file" msgstr "파일 선택" msgid "Image of product %s" msgstr "%s제품이미지 " msgid "Deletion not possible" msgstr "" msgid "Equipment" msgstr "장비" msgid "Instruction manual" msgstr "사용설명서" msgid "The selected equipment has no instruction manual" msgstr "선택한 장비 사용 설명서 업음" msgid "Notes" msgstr "메모" msgid "Edit equipment" msgstr "장비 수정" msgid "Create equipment" msgstr "장비 생성" msgid "The current file will be deleted on save" msgstr "" msgid "No picture available" msgstr "사용 가능한 사진 없음" msgid "Presets for new products" msgstr "새로운 제품 사전 설정" msgid "Included recipes" msgstr "포함된 요리법" msgid "A recipe is required" msgstr "요리법이 필요합니다." msgid "Add included recipe" msgstr "포함된 요리법 추가" msgid "Edit included recipe" msgstr "포함된 요리법 수정" msgid "Group" msgstr "그룹" msgid "This will be used as a headline to group ingredients together" msgstr "This will be used as a headline to group ingredients together" msgid "Journal" msgstr "일지" msgid "Stock journal" msgstr "재고 일지" msgid "Undone on" msgstr "실행 취소됨" msgid "Batteries journal" msgstr "배터리 일지" msgid "Undo charge cycle" msgstr "충전 주기 실행 취소" msgid "Undo chore execution" msgstr "집안일 실행 취소" msgid "Chore execution successfully undone" msgstr "집안일 실행 취소 성공" msgid "Undo" msgstr "실행 취소" msgid "Booking successfully undone" msgstr "실행 취소 성공" msgid "Charge cycle successfully undone" msgstr "충전 주기 실행 취소 성공" msgid "Disable stock fulfillment checking for this ingredient" msgstr "이 재료에 대한 재고 확인기능 비활성" msgid "Add all list items to stock" msgstr "재고에 모든 목록 항목 추가" msgid "Add this item to stock" msgstr "" msgid "Adding shopping list item %1$s of %2$s" msgstr "쇼핑 목록 항목 추가 %1$s of %2$s" msgid "Use a specific stock item" msgstr "특정 재고 품목 사용" msgid "" "The first item in this list would be picked by the default rule which is " "\"Opened first, then first due first, then first in first out\"" msgstr "" msgid "Mark %1$s of %2$s as open" msgstr "Mark %1$s of %2$s as open" msgid "Marked %1$s of %2$s as opened" msgstr "Marked %1$s of %2$s as opened" msgid "Mark as opened" msgstr "제품 개봉" msgid "Not opened" msgstr "미개봉" msgid "Opened" msgstr "개봉" msgid "%s opened" msgstr "%s 개봉" msgid "Product due" msgstr "" msgid "Task due" msgstr "마감 기한" msgid "Chore due" msgstr "집안일" msgid "Battery charge cycle due" msgstr "배터리 충전 기한" msgid "Show clock in header" msgstr "상단 시계 보기" msgid "Stock settings" msgstr "저장소 설정" msgid "Shopping list to stock workflow" msgstr "구매 목록에서 재고 흐름" msgid "Skip" msgstr "건너뜀" msgid "Servings" msgstr "1인분" msgid "Costs" msgstr "비용" msgid "Based on the prices of the last purchase per product" msgstr "제품별 마지막 구매가격 기준" msgid "The ingredients listed here result in this amount of servings" msgstr "여기에 나열된 재료는몇 인분의 제공합니다" msgid "Do not check against the shopping list when adding missing items to it" msgstr "누락된 항목을 쇼핑 목록에 추가할 때 구매 목록과 대조하지 않음" msgid "" "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " "stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " "checked against the stock amount, not against what is already on the " "shopping list" msgstr "" "By default the amount to be added to the shopping list is \"needed amount - " "stock amount - shopping list amount\" - when this is enabled, it is only " "checked against the stock amount, not against what is already on the " "shopping list" msgid "Picture" msgstr "사진" msgid "Uncheck ingredients to not put them on the shopping list" msgstr "구매 목록에 넣지 않으려면 재료 선택을 취소하십시오." msgid "This is for statistical purposes only" msgstr "이것은 통계적 목적만을 위한 것이다." msgid "You have to select a recipe" msgstr "레시피를 선택해야 합니다." msgid "Key type" msgstr "Key type" msgid "Share/Integrate calendar (iCal)" msgstr "Share/Integrate calendar (iCal)" msgid "" "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " "format" msgstr "" "Use the following (public) URL to share or integrate the calendar in iCal " "format" msgid "Allow partial units in stock" msgstr "일부 단위의 재고로 허용" msgid "Enable tare weight handling" msgstr "용기 무게 포함" msgid "" "This is useful e.g. for flour in jars - on purchase/consume/inventory you " "always weigh the whole jar, the amount to be posted is then automatically " "calculated based on what is in stock and the tare weight defined below" msgstr "" "이것은 밀가루를 병에 담는 데 유용하다. 구입/소비/재고시에 당신은 항상 전체 병을 무게를 재는데, 게시될 양은 재고량과 아래에 정의된 " "무게에 따라 자동으로 계산된다." msgid "Tare weight" msgstr "용기 무게" msgid "" "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " "to be posted will be automatically calculcated" msgstr "" "Tare weight handling enabled - please weigh the whole container, the amount " "to be posted will be automatically calculcated" msgid "You have to select a location" msgstr "위치를 선택하세요" msgid "You have to select a store" msgstr "상점을 선택하세요" msgid "List" msgstr "목록" msgid "Gallery" msgstr "사진첩" msgid "The current picture will be deleted on save" msgstr "" msgid "Journal for this battery" msgstr "해당 배터리에 대한 일지" msgid "System info" msgstr "시스템 정보" msgid "Changelog" msgstr "변경 기록" msgid "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" msgstr "will be multiplied by a factor of %1$s to get %2$s" msgid "The given date is earlier than today, are you sure?" msgstr "지정된 날짜가 오늘보다 빠릅니다. 확실합니까?" msgid "Product count" msgstr "제품 수" msgid "" "Type a new product name or barcode and hit TAB or ENTER to start a workflow" msgstr "" msgid "" "This will be used as the default setting when adding this product as a " "recipe ingredient" msgstr "이것은 요리법 재료로 추가 할 때 기본 설정으로 사용됩니다" msgid "Add item" msgstr "아이템 추가" msgid "Selected shopping list" msgstr "선택된 구매 목록" msgid "New shopping list" msgstr "새로운 구매 목록" msgid "Delete shopping list" msgstr "구매목록 삭제" msgid "Chores settings" msgstr "집안일 설정" msgid "Batteries settings" msgstr "배터리 설정" msgid "Tasks settings" msgstr "작업 설정" msgid "Create shopping list" msgstr "구매목록 생성" msgid "Are you sure to delete shopping list \"%s\"?" msgstr " \"%s\" 구매 목록을 삭제하시겠습니까?" msgid "Average shelf life" msgstr "평균 저장 수명" msgid "Spoil rate" msgstr "부패율" msgid "Show more" msgstr "더보기" msgid "Show less" msgstr "감추기" msgid "The amount must be between %1$s and %2$s" msgstr "The amount must be between %1$s and %2$s" msgid "Day of month" msgstr "매월 몇일" msgid "Monday" msgstr "월요일" msgid "Tuesday" msgstr "화요일" msgid "Wednesday" msgstr "수요일" msgid "Thursday" msgstr "목요일" msgid "Friday" msgstr "금요일" msgid "Saturday" msgstr "토요일" msgid "Sunday" msgstr "일요일" msgid "Configure userfields" msgstr "사용자 항목 설정" msgid "Userfields" msgstr "사용자 항목" msgid "Entity" msgstr "목록" msgid "Caption" msgstr "설명" msgid "Type" msgstr "종류" msgid "Create userfield" msgstr "사용자 항목 생성" msgid "A entity is required" msgstr "목록이 필요합니다." msgid "A caption is required" msgstr "설명이 필요합니다." msgid "A type is required" msgstr "구분이 필요합니다." msgid "Show as column in tables" msgstr "Show as column in tables" msgid "This is required and can only contain letters and numbers" msgstr "This is required and can only contain letters and numbers" msgid "Edit userfield" msgstr "사용자 항목 수정" msgid "Plural forms" msgstr "Plural forms" msgid "One plural form per line, the current language requires" msgstr "One plural form per line, the current language requires" msgid "Plural count" msgstr "Plural count" msgid "Plural rule" msgstr "Plural rule" msgid "in plural form" msgstr "복수형" msgid "Not enough in stock, %s ingredient missing" msgid_plural "Not enough in stock, %s ingredients missing" msgstr[0] "재고 부족, 재료%s 개 누락" msgid "Not enough in stock, but already on the shopping list" msgstr "재고 부족, 그러나 구매 목록에 이미 있음" msgid "Not enough in stock" msgstr "재고 부족" msgid "Expiring soon days" msgstr "곧 만료" msgid "Default location" msgstr "기본 위치" msgid "Default amount for purchase" msgstr "구매 기본 수량" msgid "Default amount for consume" msgstr "소비 기본 수량" msgid "Variable amount" msgstr "Variable amount" msgid "" "When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" " while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" msgstr "" "When this is not empty, it will be shown instead of the amount entered above" " while the amount there will still be used for stock fulfillment checking" msgid "Track date only" msgstr "날짜만 기록" msgid "When enabled only the day of an execution is tracked, not the time" msgstr "활성화된 경우 실행 날짜만 기록되고 시간은 사용하지 않는다" msgid "Consume %1$s of %2$s" msgstr "Consume %1$s of %2$s" msgid "Meal plan" msgstr "식단 계획" msgid "Add recipe on %s" msgstr "Add recipe on %s" msgid "%s serving" msgid_plural "%s servings" msgstr[0] "%s 인분" msgid "Week costs" msgstr "주당 비용" msgid "Configuration" msgstr "설정" msgid "A predefined list of values, one per line" msgstr "A predefined list of values, one per line" msgid "Products" msgstr "제품" msgid "Marked task %s as completed on %s" msgstr "표시된 작업 \"%s\" 완료처리됨 %s" msgid "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" msgstr "Booking has subsequent dependent bookings, undo not possible" msgid "per serving" msgstr "/ 1인분당" msgid "Never" msgstr "Never" msgid "Today" msgstr "오늘" msgid "Consume %1$s of %2$s as spoiled" msgstr "상한제품 %2$s%1$s을 소비" msgid "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgstr "Not all ingredients of recipe \"%s\" are in stock, nothing removed" msgid "Undo task" msgstr "" msgid "Due date rollover" msgstr "Due date rollover" msgid "" "When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" " each day when due" msgstr "" "When enabled the chore can never be overdue, the due date will shift forward" " each day when due" msgid "Location Content Sheet" msgstr "위치 내용 목록" msgid "Print" msgstr "출력" msgid "all locations" msgstr "모든 위치" msgid "" "Here you can print a page per location with the current stock, maybe to hang" " it there and note the consumed things on it" msgstr "" msgid "this location" msgstr "이 위치" msgid "Consumed amount" msgstr "소비량" msgid "Time of printing" msgstr "출력 시간" msgid "Are you sure to delete equipment \"%s\"?" msgstr "\"%s\" 장비 목록을 삭제하시겠습니까?" msgid "Parent product" msgstr "상위 제품군" msgid "" "Not possible because this product is already used as a parent product in " "another product" msgstr "" "Not possible because this product is already used as a parent product in " "another product" msgid "Default conversions" msgstr "기본 변환" msgid "Factor" msgstr "Factor" msgid "1 %s is the same as..." msgstr "1 %s is the same as..." msgid "Create QU conversion" msgstr "수량 단위 변환 생성" msgid "Default for QU" msgstr "기본 수량 단위" msgid "Quantity unit from" msgstr "Quantity unit from" msgid "Quantity unit to" msgstr "Quantity unit to" msgid "This cannot be equal to %s" msgstr "This cannot be equal to %s" msgid "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" msgstr "This means 1 %1$s is the same as %2$s %3$s" msgid "QU conversions" msgstr "수량 단위 변환" msgid "Product overrides" msgstr "제품 재정의" msgid "Override for product" msgstr "제품 재정의" msgid "This equals %1$s %2$s" msgstr "" msgid "Edit QU conversion" msgstr "수량 단위 변환 수정" msgid "An assignment type is required" msgstr "작업자 할당이 필요합니다." msgid "Assignment type" msgstr "할당유형" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " "last execution" msgstr "" "This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " "last execution" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled 1 day after the " "last execution, but only for the weekdays selected below" msgstr "" "이는 이 일의 다음 실행이 마지막 실행일로부터 1일 후에 예정되어 있지만, 아래에서 선택한 평일에만 예정되어 있음을 의미한다." msgid "This means the next execution of this chore is not scheduled" msgstr "이것은 이 일의 다음 실행이 예정되어 있지 않다는 것을 의미한다." msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled on the below " "selected day of each month" msgstr "이것은 이 일의 다음 실행이 매월 아래 선택된 날짜에 예정되어 있음을 의미한다." msgid "" "This means the next execution of this chore will not be assigned to anyone" msgstr "이것은 이 일의 다음 실행은 어느 누구에게도 할당되지 않는다는 것을 의미한다." msgid "" "This means the next execution of this chore will be assigned to the one who " "executed it least" msgstr "이것은 이 일의 다음 실행은 가장 적게 실행한 사람에게 할당된다는 것을 의미한다." msgid "This means the next execution of this chore will be assigned randomly" msgstr "이것의 이 일의 다음 실행은 무작위로 작업자 할당된다는 것을 의미한다." msgid "" "This means the next execution of this chore will be assigned to the next one" " in alphabetical order" msgstr "이것은 이 일의 다음 실행이 알파벳순으로 할당된다는 것을 의미한다." msgid "Assign to" msgstr "역할 분담" msgid "This assignment type requires that at least one is assigned" msgstr "This assignment type requires that at least one is assigned" msgid "%s chore is assigned to me" msgid_plural "%s chores are assigned to me" msgstr[0] "%s 개의 집안일이 나에게 할당되었습니다." msgid "Assigned to me" msgstr "나에게 할당됨" msgid "assigned to %s" msgstr "%s에게 할당됨" msgid "Assignment" msgstr "작업 배분" msgid "Consume product on chore execution" msgstr "집안일 수행시 제품 소비" msgid "Are you sure to delete user field \"%s\"?" msgstr "사용자 정의 목록 \"%s\"을 삭제하시겠습니까?" msgid "Userentities" msgstr "사용자 정의 메뉴" msgid "Create userentity" msgstr "사용자 정의 목록 생성" msgid "Show in sidebar menu" msgstr "사이드 메뉴 보기" msgid "Edit userentity" msgstr "사용자 정의 목록 수정" msgid "Edit %s" msgstr "%s 수정 " msgid "Create %s" msgstr " %s 생성" msgid "Are you sure to delete this userobject?" msgstr "Are you sure to delete this userobject?" msgid "Icon CSS class" msgstr "Icon CSS class" msgid "For example" msgstr "예시" msgid "Configure fields" msgstr "Configure fields" msgid "Quantity unit plural form testing" msgstr "Quantity unit plural form testing" msgid "Result" msgstr "Result" msgid "Test plural forms" msgstr "Test plural forms" msgid "Scan a barcode" msgstr "바코드 스캔" msgid "Error while initializing the barcode scanning library" msgstr "Error while initializing the barcode scanning library" msgid "" "The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" msgstr "" "The resulting price of this ingredient will be multiplied by this factor" msgid "Price factor" msgstr "가격 변동" msgid "Do you find grocy useful?" msgstr "Do you find grocy useful?" msgid "Say thanks" msgstr "Say thanks" msgid "Search for recipes containing this product" msgstr "이 제품이 포함된 요리법 검색" msgid "Add to shopping list" msgstr "구매 목록 추가" msgid "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" msgstr "Added %1$s of %2$s to the shopping list \"%3$s\"" msgid "Output" msgstr "Output" msgid "Energy (kcal)" msgstr "열량 (kcal)" msgid "Per stock quantity unit" msgstr "Per stock quantity unit" msgid "Barcode scanner testing" msgstr "바코드 스캐너 테스트" msgid "Expected barcode" msgstr "예상되는 바코드" msgid "Scan field" msgstr "스캔 항목" msgid "Scanned barcodes" msgstr "스캔 바코드" msgid "Hit" msgstr "Hit" msgid "Miss" msgstr "Miss" msgid "Display recipe" msgstr "요리법 보기" msgid "Accumulate sub products min. stock amount" msgstr "Accumulate sub products min. stock amount" msgid "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " "product" msgstr "" "If enabled, the min. stock amount of sub products will be accumulated into " "this product, means the sub product will never be \"missing\", only this " "product" msgid "Are you sure to remove this conversion?" msgstr "이 변환을 제거하시겠습니까?" msgid "Unit price" msgstr "단가" msgid "Total price" msgstr "총 가격" msgid "in %s and based on the purchase quantity unit" msgstr "%s 단위 및 구매 단위 기준" msgid "Unlimited" msgstr "Unlimited" msgid "Clear" msgstr "Clear" msgid "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgstr "Are you sure to remove the included recipe \"%s\"?" msgid "Period interval" msgstr "기간 간격" msgid "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s days" msgstr "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s days" msgid "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s weeks" msgstr "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s weeks" msgid "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s months" msgstr "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s months" msgid "" "This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " "last execution" msgstr "" "This means the next execution of this chore is scheduled 1 year after the " "last execution" msgid "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s years" msgstr "" "This means the next execution of this chore should only be scheduled every " "%s years" msgid "Transfer" msgstr "위치이동" msgid "From location" msgstr "이동전 위치" msgid "To location" msgstr "이동 후 위치" msgid "There are no units available at this location" msgstr "이 위치에서 사용가능한 단위가 없다" msgid "Amount: %1$s; Due on %2$s; Bought on %3$s" msgstr "" msgid "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgstr "Transfered %1$s of %2$s from %3$s to %4$s" msgid "Stock entries" msgstr "재고 항목" msgid "Best before date" msgstr "유통기한" msgid "Purchased date" msgstr "구매일" msgid "Consume all %s for this stock entry" msgstr "Consume all %s for this stock entry" msgid "The amount cannot be lower than %1$s" msgstr "수량은 %1$s개 보다 작을 수 없습니다." msgid "Stock entry successfully updated" msgstr "Stock entry successfully updated" msgid "Edit stock entry" msgstr "재고 목록 수정" msgid "" "Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " "and when grocy is served via a secure (https://) connection" msgstr "" "Camera access is only possible when supported and allowed by your browser " "and when grocy is served via a secure (https://) connection" msgid "Keep screen on" msgstr "화면 켜짐 유지" msgid "Keep screen on while displaying a \"fullscreen-card\"" msgstr "\"전체 화면\"시 화면 켜짐 유지" msgid "A purchased date is required" msgstr "구매일이 필요합니다." msgid "" "When a product is selected, one unit (per serving in stock quantity unit) " "will be added to stock on consuming this recipe" msgstr "" msgid "Produces product" msgstr "제품 소개" msgid "This booking cannot be undone" msgstr "실행 취소를 할 수 없습니다" msgid "Booking does not exist or was already undone" msgstr "Booking does not exist or was already undone" msgid "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgstr "Are you sure to delete API key \"%s\"?" msgid "Add note" msgstr "메모 추가" msgid "Add note on %s" msgstr "%s 메모 추가" msgid "per day" msgstr "per day" msgid "Only undone items" msgstr "Only undone items" msgid "Add product" msgstr "제품 생성" msgid "Add product on %s" msgstr " %s제품 생성" msgid "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgstr "Consume all ingredients needed by this weeks recipes or products" msgid "Meal plan recipe" msgstr "식단 계획 레시피" msgid "Meal plan note" msgstr "식단 계획" msgid "Meal plan product" msgstr "식단 계획 제품" msgid "Scan mode" msgstr "스캔 모드" msgid "on" msgstr "On" msgid "off" msgstr "Off" msgid "" "Scan mode is on but not all required fields could be populated automatically" msgstr "스캔 모드가 켜져 있지만 일부 필수 필드를 자동으로 채울 수는 없음" msgid "Is freezer" msgstr "냉동고" msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products best before " "date is automatically adjusted according to the product settings" msgstr "제품을 냉동고에서 냉장고로 제품을 옮기는경우 제품 설정에 따라 유통기한 자동조정" msgid "This cannot be the same as the \"From\" location" msgstr "This cannot be the same as the \"From\" location" msgid "Thawed" msgstr "해동" msgid "Frozen" msgstr "냉동" msgid "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgstr "Are you sure to delete userentity \"%s\"?" msgid "Shopping list settings" msgstr "구매 목록 설정" msgid "Show a month-view calendar" msgstr "월간 일정 보기" msgid "Edit note on %s" msgstr " %s메모 수정" msgid "Edit product on %s" msgstr " %s제품 수정" msgid "Edit recipe on %s" msgstr " %s레시피 수정" msgid "Desired servings" msgstr "원하는 인원분량" msgid "Base: %s" msgstr "Base: %s" msgid "Recipes settings" msgstr "요리법 설정" msgid "Recipe card" msgstr "레시피 카드" msgid "Group ingredients by their product group" msgstr "Group ingredients by their product group" msgid "Unknown store" msgstr "알수없는 상점" msgid "Store" msgstr "상점" msgid "Transaction successfully undone" msgstr "실행 취소 성공" msgid "Default store" msgstr "기본 상점" msgid "Consume this stock entry" msgstr "재고품목 소비" msgid "Mark this stock entry as open" msgstr "이 재고 항목을 열린 것으로 표시" msgid "Mark this item as done" msgstr "항목 완료표시" msgid "Edit this item" msgstr "이 항목을 편집" msgid "Delete this item" msgstr "항목 삭제" msgid "Show an icon if the product is already on the shopping list" msgstr "제품이 이미 구매 목록에 있는 경우 아이콘 표시" msgid "Calories" msgstr "칼로리" msgid "means %1$s per %2$s" msgstr "각 %2$s당 %1$s " msgid "Create inverse QU conversion" msgstr "Create inverse QU conversion" msgid "Create recipe" msgstr "레시피 생성" msgid "Save & continue to add ingredients and included recipes" msgstr "재료 및 포함 된 레시피 저장 및 계속 추가" msgid "Save & continue" msgstr "저장 후 계속 편집" msgid "Save & return to recipes" msgstr "저장 후 레시피목록으로 돌아가기" msgid "Stock value" msgstr "재고 가치" msgid "Average price" msgstr "평균 가격" msgid "Active" msgstr "활성" msgid "Barcodes" msgstr "바코드" msgid "Barcode" msgstr "바코드" msgid "Create Barcode" msgstr "바코드 생성" msgid "Barcode for product" msgstr "제품 바코드" msgid "Edit Barcode" msgstr "바코드 수정" msgid "Not enough in stock (not included in costs), %s ingredient missing" msgstr "" msgid "" "Based on the prices of the default consume rule which is \"Opened first, " "then first due first, then first in first out\"" msgstr "" msgid "" "Not enough in stock (not included in costs), %1$s missing, %2$s already on " "shopping list" msgstr "" msgid "Quantity unit stock cannot be changed after first purchase" msgstr "" msgid "Clear filter" msgstr "필터 초기화" msgid "Permissions for user %s" msgstr "" msgid "Are you sure you want to remove full permissions for yourself?" msgstr "" msgid "Permissions saved" msgstr "권한 저장됨" msgid "You are not allowed to view this page" msgstr "" msgid "Page not found" msgstr "페이지를 찾을 수 없습니다" msgid "Unauthorized" msgstr "" msgid "Error source" msgstr "오류 소스" msgid "Error message" msgstr "오류 메시지" msgid "Stack trace" msgstr "" msgid "Easy error info copy & paste (for reporting)" msgstr "" msgid "This page does not exist" msgstr "이 페이지는 존재하지 않습니다." msgid "You will be redirected to the default page in %s seconds" msgstr "%s초내로 기본 페이지로 이동됨" msgid "Server error" msgstr "서버 오류" msgid "A server error occured while processing your request" msgstr "요청을 처리하는 도중 서버에서 오류가 발생함" msgid "If you think this is a bug, please report it" msgstr "이것이 버그라고 생각한다면, 레포트 해주세요" msgid "Language" msgstr "언어" msgid "User settings" msgstr "사용자 설정" msgid "Default" msgstr "기본" msgid "Stock journal summary" msgstr "" msgid "Journal summary" msgstr "" msgid "Journal summary for this product" msgstr "" msgid "Consume exact amount" msgstr "" msgid "Value" msgstr "" msgid "%s total value" msgstr "" msgid "" "Show purchased date on purchase and inventory page (otherwise the purchased " "date defaults to today)" msgstr "" msgid "Common" msgstr "" msgid "Decimal places allowed for amounts" msgstr "" msgid "Decimal places allowed for prices" msgstr "" msgid "Stock entries for this product" msgstr "" msgid "Edit shopping list" msgstr "구매 목록 수정" msgid "Save & continue to add quantity unit conversions & barcodes" msgstr "" msgid "Save & return to products" msgstr "" msgid "Save & continue to add conversions" msgstr "" msgid "Save & return to quantity units" msgstr "" msgid "price" msgstr "" msgid "New stock amount" msgstr "" msgid "Price per stock unit" msgstr "" msgid "Table options" msgstr "" msgid "This product is currently on a shopping list" msgstr "" msgid "Undo transaction" msgstr "" msgid "Transaction type" msgstr "" msgid "Transaction time" msgstr "" msgid "Chore journal" msgstr "" msgid "Track chore execution" msgstr "" msgid "Mark task as completed" msgstr "" msgid "Track charge cycle" msgstr "" msgid "Battery journal" msgstr "" msgid "This product has a picture" msgstr "" msgid "Consume this stock entry as spoiled" msgstr "" msgid "Configure user permissions" msgstr "" msgid "Show a QR-Code for this API key" msgstr "" msgid "" "This is the default quantity unit used when adding this product to the " "shopping list" msgstr "" msgid "" "Show a warning when the due date of the purchased product is earlier than " "the next due date in stock" msgstr "" msgid "This is due earlier than already in-stock items" msgstr "" msgid "" "When enabled, after changing/scanning a product and if all fields could be " "automatically populated (by product and/or barcode defaults), the " "transaction is automatically submitted" msgstr "" msgid "Quick consume amount" msgstr "" msgid "" "This amount is used for the \"quick consume/open buttons\" on the stock " "overview page (related to quantity unit stock)" msgstr "" msgid "Copy" msgstr "" msgid "Are you sure to remove this barcode?" msgstr "" msgid "Due date type" msgstr "" msgid "" "Based on the selected type, the highlighting on the stock overview page will" " be different" msgstr "" msgid "" "Means that the product is maybe still safe to be consumed after its due date" " is reached" msgstr "" msgid "Expiration date" msgstr "" msgid "" "Means that the product is not safe to be consumed after its due date is " "reached" msgstr "" msgid "" "For purchases this amount of days will be added to today for the due date " "suggestion" msgstr "" msgid "-1 means that this product will be never overdue" msgstr "" msgid "Default due days" msgstr "" msgid "" "When this product was marked as opened, the due date will be replaced by " "today + this amount of days, but only if the resulting date is not after the" " original due date (a value of 0 disables this)" msgstr "" msgid "Default due days after opened" msgstr "" msgid "" "On moving this product to a freezer location (so when freezing it), the due " "date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" msgid "Default due days after freezing" msgstr "" msgid "" "On moving this product from a freezer location (so when thawing it), the due" " date will be replaced by today + this amount of days" msgstr "" msgid "Default due days after thawing" msgstr "" msgid "Next due date" msgstr "" msgid "%s product is due" msgid_plural "%s products are due" msgstr[0] "" msgid "Due date" msgstr "" msgid "Never overdue" msgstr "" msgid "%s product is expired" msgid_plural "%s products are expired" msgstr[0] "" msgid "Expired" msgstr "" msgid "Due soon days" msgstr "" msgid "Add overdue/expired products" msgstr "" msgid "" "Products with tare weight enabled are currently not supported for transfer" msgstr "" msgid "" "This cannot be lower than %1$s or equal %2$s and needs to be a valid number " "with max. %3$s decimal places" msgstr "" msgid "" "This must be between %1$s and %2$s, cannot equal %3$s and needs to be a " "valid number with max. %4$s decimal places" msgstr "" msgid "" "This cannot be lower than %1$s and needs to be a valid number with max. %2$s" " decimal places" msgstr "" msgid "" "This must between %1$s and %2$s and needs to be a valid number with max. " "%3$s decimal places" msgstr "" msgid "" "Automatically do the booking using the last price and the amount of the " "shopping list item, if the product has \"Default due days\" set" msgstr "" msgid "" "When moving products from/to a freezer location, the products due date is " "automatically adjusted according to the product settings" msgstr "" msgid "This is the internal field name, e. g. for the API" msgstr "" msgid "This is used to display the field on the frontend" msgstr "" msgid "Multiple Userfields will be ordered by that number on the input form" msgstr "" msgid "Sort number" msgstr "" msgid "Download file" msgstr "" msgid "Use the products \"Quick consume amount\"" msgstr "" msgid "Disabled" msgstr "" msgid "" "This also removes any stock amount, the journal and all other references of " "this product - consider disabling it instead, if you want to keep that and " "just hide the product." msgstr "" msgid "Show disabled" msgstr "" msgid "Never show on stock overview" msgstr "" msgid "None" msgstr "" msgid "Group by" msgstr "" msgid "Ingredient group" msgstr "" msgid "Reset" msgstr "" msgid "Are you sure to reset the table options?" msgstr "" msgid "Hide/view columns" msgstr "" msgid "" "A different amount/unit can then be used below while for stock fulfillment " "checking it is sufficient when any amount of the product in stock" msgstr "" msgid "Last price (Unit)" msgstr "" msgid "Last price (Total)" msgstr "" msgid "Show header" msgstr "" msgid "Group by product group" msgstr "" msgid "Table" msgstr "" msgid "Layout type" msgstr "" msgid "Merge this product with another one" msgstr "" msgid "Merge products" msgstr "" msgid "Product to keep" msgstr "" msgid "Product to remove" msgstr "" msgid "Error while merging products" msgstr "" msgid "After merging, this product will be kept" msgstr "" msgid "" "After merging, all occurences of this product will be replaced by \"Product " "to keep\" (means this product will not exist anymore)" msgstr "" msgid "Merge" msgstr "" msgid "Title" msgstr "" msgid "Link" msgstr "" msgid "" "The stock overview page lists all products which are currently in-stock or " "below their min. stock amount - enable this to hide this product there " "always" msgstr "" msgid "Print options" msgstr "" msgid "A product or a note is required" msgstr "제품 또는 메모가 필요합니다." msgid "grocycode" msgstr "" msgid "Download" msgstr "" # Example: Download *Product* grocycode msgid "Download %s grocycode" msgstr "" msgid "" "grocycode is a unique referer to this %s in your grocy instance - print it " "onto a label and scan it like any other barcode" msgstr "" # Abbreviation for "due date" msgid "DD" msgstr "" msgid "Print on label printer" msgstr "" msgid "Stock entry label" msgstr "" msgid "No label" msgstr "" msgid "Single label" msgstr "" msgid "Label per unit" msgstr "" msgid "Allow label printing per unit" msgstr "" msgid "" "Allow printing of one label per unit on purchase (after conversion) - e.g. 1" " purchased pack adding 10 pieces of stock would print 10 labels" msgstr "" msgid "Error while executing WebHook" msgstr "" # Example: Print *Product* grocycode on label printer msgid "Print %s grocycode on label printer" msgstr "" msgid "Open stock entry label in new window" msgstr "" msgid "Thermal printer" msgstr "" msgid "Printing" msgstr "" msgid "Connecting to printer..." msgstr "" msgid "Unable to print" msgstr "" msgid "Only done items" msgstr "" msgid "Show only in-stock products" msgstr "" msgid "Product description" msgstr "" # Example: *3.21 USD* per *Pack* msgid "%1$s per %2$s" msgstr "" msgid "Mark this item as undone" msgstr "" msgid "Mandatory" msgstr "" msgid "Mandatory Userfield" msgstr "" msgid "When enabled, then this field must be filled on the destination form" msgstr "" msgid "In-stock products" msgstr "" msgid "Timestamp" msgstr "" msgid "Should not be frozen" msgstr "" msgid "" "When enabled, on moving this product to a freezer location (so when freezing" " it), a warning will be shown" msgstr "" msgid "This product shouldn't be frozen" msgstr "" msgid "Copy all meal plan entries of %s" msgstr "" msgid "A date is required" msgstr "" msgid "Day" msgstr "" msgid "Add recipe" msgstr "" msgid "Copy this day" msgstr "" msgid "Date range" msgstr "" msgid "%s month" msgid_plural "%s months" msgstr[0] "" msgid "%s year" msgid_plural "%s years" msgstr[0] "" msgid "Display product" msgstr "" msgid "Copy recipe" msgstr "" msgid "Copy of %s" msgstr "" msgid "Add decimal separator automatically for price inputs" msgstr "" msgid "" "When enabled, you always have to enter the value including decimal places, " "the decimal separator will be automatically added based on the amount of " "allowed decimal places" msgstr "" msgid "Stock entry" msgstr "" msgid "Configure sections" msgstr "" msgid "Meal plan sections" msgstr "" msgid "Create meal plan section" msgstr "" msgid "Sections will be ordered by that number on the meal plan" msgstr "" msgid "Edit meal plan section" msgstr "" msgid "Are you sure to delete meal plan section \"%s\"?" msgstr "" msgid "Section" msgstr ""