# # Translators: # Richard Szolár , 2019 # Márk Kökény , 2019 # Bernd Bestel , 2020 # Gabor Pilsits , 2020 # Gábor Szellő , 2020 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2019-05-01T17:59:17+00:00\n" "PO-Revision-Date: 2019-05-01 17:42+0000\n" "Last-Translator: Gábor Szellő , 2020\n" "Language-Team: Hungarian (https://www.transifex.com/grocy/teams/93189/hu/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: hu\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Domain: grocy/demo_data\n" msgid "Cookies" msgstr "Keksz" msgid "Chocolate" msgstr "Csokoládé" msgid "Pantry" msgstr "Éléskamra" msgid "Candy cupboard" msgstr "Édességszekrény" msgid "Tinned food cupboard" msgstr "Konzverves szekrény" msgid "Fridge" msgstr "Hűtő" msgid "Piece" msgid_plural "Pieces" msgstr[0] "Darab" msgstr[1] "Darab" msgid "Pack" msgid_plural "Packs" msgstr[0] "Csomag" msgstr[1] "Csomag" msgid "Glass" msgid_plural "Glasses" msgstr[0] "Üveg" msgstr[1] "Üveg" msgid "Tin" msgid_plural "Tins" msgstr[0] "Konzerv" msgstr[1] "Konzerv" msgid "Can" msgid_plural "Cans" msgstr[0] "Képes" msgstr[1] "Kancsó" msgid "Bunch" msgid_plural "Bunches" msgstr[0] "Csokor" msgstr[1] "Csokor" msgid "Gummy bears" msgstr "Gumimaci" msgid "Crisps" msgstr "Ropogtatnivaló" msgid "Eggs" msgstr "Tojás" msgid "Noodles" msgstr "Tészta" msgid "Pickles" msgstr "Savanyúság" msgid "Gulash soup" msgstr "Gulyásleves" msgid "Yogurt" msgstr "Joghurt" msgid "Cheese" msgstr "Sajt" msgid "Cold cuts" msgstr "Felvágott" msgid "Paprika" msgstr "Paprika" msgid "Cucumber" msgstr "Uborka" msgid "Radish" msgstr "Retek" msgid "Tomato" msgstr "Paradicsom" msgid "Changed towels in the bathroom" msgstr "Törölközők cseréje a fürdőszobában" msgid "Cleaned the kitchen floor" msgstr "Konyhapadló felmosása" msgid "Warranty ends" msgstr "Garancia lejár" msgid "TV remote control" msgstr "TV távirányító" msgid "Alarm clock" msgstr "Ébresztőóra" msgid "Heat remote control" msgstr "Termosztát" msgid "Lawn mowed in the garden" msgstr "Fűnyírás a kertben" msgid "Some good snacks" msgstr "Néhány jó kis nasi" msgid "Pizza dough" msgstr "Pizzatekercs" msgid "Sieved tomatoes" msgstr "Paradicsompüré" msgid "Salami" msgstr "Szalámi" msgid "Toast" msgstr "Toast kenyér" msgid "Minced meat" msgstr "Darált hús" msgid "Pizza" msgstr "Pizza" msgid "Spaghetti bolognese" msgstr "Bolognai spagetti" msgid "Sandwiches" msgstr "Szendvics" msgid "English" msgstr "Angol" msgid "German" msgstr "Német" msgid "Italian" msgstr "Olasz" msgid "This is the note content of the recipe ingredient" msgstr "Ez a recept hozzávalójának megjegyzés tartalma" msgid "Demo User" msgstr "Demo felhasználó" msgid "Gram" msgid_plural "Grams" msgstr[0] "Gramm" msgstr[1] "Gramm" msgid "Flour" msgstr "Liszt" msgid "Pancakes" msgstr "Palacsinta" msgid "Sugar" msgstr "Cukor" msgid "Home" msgstr "Otthon" msgid "Life" msgstr "Élet" msgid "Projects" msgstr "Projektek" msgid "Repair the garage door" msgstr "Garázsajtó megjavítása" msgid "Fork and improve grocy" msgstr "Forkold és fejleszd te is Grocyt" msgid "Find a solution for what to do when I forget the door keys" msgstr "Megoldást találni, mit tennék akkor, ha elhagyom a lakáskulcsot" msgid "Sweets" msgstr "Édességek" msgid "Bakery products" msgstr "Péktermékek" msgid "Tinned food" msgstr "Konzerves étel" msgid "Butchery products" msgstr "Hentes termékek" msgid "Vegetables/Fruits" msgstr "Zöldségek/Gyümölcsök" msgid "Refrigerated products" msgstr "Hűtött termékek" msgid "Coffee machine" msgstr "Kávéfőző" msgid "Dishwasher" msgstr "Mosogató" msgid "Liter" msgstr "Liter" msgid "Liters" msgstr "Liter" msgid "Bottle" msgstr "Üveg" msgid "Bottles" msgstr "Üveg" msgid "Milk" msgstr "Tej" msgid "Chocolate sauce" msgstr "Csokiszósz" msgid "Milliliters" msgstr "Milliliter" msgid "Milliliter" msgstr "Milliliter" msgid "Bottom" msgstr "Alsó" msgid "Topping" msgstr "Feltét" msgid "French" msgstr "Francia" msgid "Turkish" msgstr "Török" msgid "Spanish" msgstr "Spanyol" msgid "Russian" msgstr "Orosz" msgid "The thing which happens on the 5th of every month" msgstr "A dolog, amely minden hónap 5. napján megtörténik" msgid "The thing which happens daily" msgstr "A dolog, amely minden nap megtörténik" msgid "The thing which happens on Mondays and Wednesdays" msgstr "A dolog, amely minden hétfőn és szerdán megtörténik" msgid "Swedish" msgstr "Svéd" msgid "Polish" msgstr "Lengyel" msgid "Milk Chocolate" msgstr "Tejcsokoládé" msgid "Dark Chocolate" msgstr "Étcsokoládé" msgid "Slice" msgid_plural "Slices" msgstr[0] "Szelet" msgstr[1] "Szelet" msgid "Example userentity" msgstr "Példa felhasználóentitás" msgid "This is an example user entity..." msgstr "Ez egy példa felhasználóentitás" msgid "Custom field" msgstr "Egyéni mező" msgid "Example field value..." msgstr "Példa egyéni mező érték..." msgid "Waffle rolls" msgstr "Gofri tekercs" msgid "Danish" msgstr "Dán" msgid "Dutch" msgstr "Holland" msgid "Norwegian" msgstr "Norvég" msgid "Demo" msgstr "Demo" msgid "Stable version" msgstr "Stabil verzió" msgid "Preview version" msgstr "Előzetes verzió" msgid "current release" msgstr "jelenlegi kiadás" msgid "not yet released" msgstr "még nem kiadott" msgid "Portuguese (Brazil)" msgstr "Portugál (Brazil)" msgid "This is a note" msgstr "Ez egy jegyzet" msgid "Freezer" msgstr "Fagyasztószekrény" msgid "Hungarian" msgstr "Magyar" msgid "Slovak" msgstr "Szlovák" msgid "Czech" msgstr "Cseh" msgid "Portuguese (Portugal)" msgstr "Portugál" # Use a in your country well known supermarket name msgid "DemoSupermarket1" msgstr "Tesco" # Use a in your country well known supermarket name msgid "DemoSupermarket2" msgstr "Aldi" msgid "Japanese" msgstr "Japán" msgid "Chinese (Taiwan)" msgstr "Kínai (Tajvan)" msgid "Greek" msgstr "Görög" msgid "Korean" msgstr "Koreai" msgid "Chinese (China)" msgstr "Kínai (Kína)" msgid "Hebrew (Israel)" msgstr "Héber (Izrael)" msgid "Tamil" msgstr "Tamil" msgid "Finnish" msgstr "Finn" msgid "Breakfast" msgstr "" msgid "Lunch" msgstr "" msgid "Dinner" msgstr ""